Nouvelle Traduction du Missel Romain
De grands changements opérés dans la messe, voici quelques raisons
A partir du 28 novembre 2021, les chrétiens catholiques auront droit à une nouvelle version de la messe (la manière de dire la messe), c’est-à-dire qu’il aura des changements dans la messe catholique. « Le 29 octobre 2021 était la parution officielle du Missel Romain, dans sa nouvelle traduction liturgique. Il rentrera en vigueur, le 28 novembre 2021. La nouvelle traduction émane de l’instruction du Vatican », selon une communication intitulée « Eglise Catholique Universelle ».
« La congrégation pour le culte divin et la discipline des sacrements », a demandé aux conférences épiscopales de revoir la traduction dans un souci d’uniformisation pour « manifester l’unité du rite romain ». L’objectif était, entre autres, de se rapprocher du texte original latin ».
Ainsi, à partir du 28 novembre 2021, les fidèles entendront et réciteront les textes de la nouvelle traduction. En plus de la révision d’un certain nombre de prières, préfaces et dialogues rituels, une plus grande place est donnée au silence et à la gestuelle. Autre évolution, les adresses sont désormais inclusives. Exemple : « frères et sœurs » qui correspond au texte latin, au lieu de « frères » auparavant.
En somme, les chrétiens catholiques, constaterons au cours de la messe, les ajouts ou les modifications effectués à tous les niveaux. Voici quelques exemples :
Au début de la célébration, le prêtre accueillait les fidèles en leur souhaitant la présence du « Ressuscité ». La nouvelle traduction souligne cela, en utilisant le mot « Christ »: « La grâce de Jésus, le Christ, notre seigneur, l’amour de Dieu le père, et la communion de l’esprit saint soient toujours avec vous. »
Le rite pénitentiel démarre désormais avec la mention « Frères et sœurs ». Une mention que l’on retrouvait déjà dans le missel latin. « Nous avons péché » remplace « nous sommes pécheurs », l’accent est donc mis sur l’acte plus que sur la personne. La vierge Marie gagne le vocable de « bienheureuse ».
« Frères et sœurs », préparons-nous à célébrer le mystère de l’eucharistie, en reconnaissant que « nous avons péché ».
« Je confesse à Dieu tout-puissant, Je reconnais devant « vous, frères et sœurs », que j’ai péché en pensée, en parole, par action et par omission. Oui, j’ai vraiment péché. C’est pourquoi je supplie la « bienheureuse » vierge Marie, les anges et tous les saints, et vous aussi, « frères et sœurs », de prier pour moi le seigneur notre Dieu ». Etc.
Je vous souhaite un bon accueil de la Nouvelle Traduction du Missel Romain et un bon Temps de l’Avent en vue de belles fêtes de Noël et de Fin d’Année.
Père OPI - Curé doyen